As it turns out, there’s a big clue to what’s really going on in Genesis 1, and it’s been obscured in the traditional translation of a certain word (qavah) in Genesis 1:9. Here’s the passage below in various translations. Note the widespread agreement as to how it should be translated, and then after these passages, I’ll show you how the word is translated quite differently from this in every one of the other 48 times it appears in the Old Testament! :
And God said, “Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear”; and it was so.